Archivos para diciembre, 2011

Mensaje de Fin de Año

Publicado: 30 diciembre, 2011 en República Ultramarina de Regla

Estamos a las puertas de entrar al Año 2012, según el Calendario Gregoriano. Por ahí también andan algunas celebraciones Julianas, el Hannuka Judío, el festival del solsticio de Invierno, la Natividad, el nacimiento de Mitra, el cumpleaños de Platón. En fin, que a no ser que Ud sea una de los millones de chinos que todavía tienen un calendario lunar, está celebrando algo.

Aquí en la Ultramarina de Regla también. Desde el 20 de diciembre comenzó al Fiesta de Fin de Año. Hay un inmenso Árbol de Navidad en la Península de Triscornia, y en lo alto de la Colina Lenin no para la música. Habrá una cena masiva en la Loma del Tanque, por que cuando la cosa es fiesta, la capital se traslada del Consejo Jégra para el Consejo Lóma. Si gusta más de celebraciones católico-cristianas, debe ir a la gran Romería de San Silvestre que el Consejo Críhto acoge. Este año la Patrona de Regla, de la Bahía de La Habana que un día fuera del Occidente cubano, sale en procesión y luego estará diez días en una ermita flotante, dónde habrá que ir nadando.

Con la demora de la Reforma Migratoria en Cuba, adonde único podrán viajar los cubanos será a Jegra, si Cuba no decide cerrar las fronteras de pura rabia. Los reglanos, que no están ni un poquito interesados en cambios graduales, hacer rato que hicieron las maletas para una escapada de fin de año, pues el pasaporte de la micronación Ultramarina tiene esas cosas.

En fin, las celebraciones oficiales de fin de año se abrirán cuando el Primer Consejero, siguiendo la tradición, comience a comer el puerco asado de Bayoculto y la cerveza a granel de Patilarga, se traslade luego a la Verdolaga para la vaca asada, para Casablanca para el chilindrón de chivo y el Primer Ministro bautice el barco de la Virgen con una botella de vino de la Loma Perdomo.

En fin, Feliz Año Nuevo, y que el 2012 sólo traiga cosas buenas.

Ḅáia, ce’l Áño Nuéḅo namá tráiĝa cósah ḅuénah y ačé pa ti.

Fełíh Naḅidá i Próhpero Áño Nuéḅo

Ce Iemãiá protéja la Nasiṍ Jegrána i cíte’l absółḅo de to’ł mũđo. Éča payá pa loh sãdẽĝe i loh guári-guári.

Anuncios

La lengua reglana

Publicado: 14 diciembre, 2011 en República Ultramarina de Regla

La lengua reglana es uno de los idiomas oficiales de la República Ultramarina de Regla, junto al español cubano. Es un ejemplo de la influencia política en la formación de las lenguas. El modelo adoptado para diferenciar el reglano, originariamente una isoglosa del dialecto habanero u occidental del español cubano, se inspiró en situaciones como la del valenciano o el croata-serbio, donde factores extralingüísticos provocaron una deriva forzada.

Historia

Los orígenes del idioma se remontan al Segundo Año del Caos, cuando un grupo de intelectuales de Casablanca se unieron para formar la Academia Reglana de la Lengua Española (ARLE). Ellos pensaban que con la separación de Regla, era necesario normalizar la variante reglaba del español y ponerla en pie de igualdad con el resto de las normas nacionales. Además, temían que los movimientos nacionalistas acabaran por hacer divergir completamente la lengua. En el Tercer Año del Caos, la ARLE entró en la Asociación de Academias de la Lengua Española, y comenzó a redactar un diccionario y una gramática de la variante reglaba del español. A medida que los trabajos avanzaban, se hizo evidente que había contradicciones entre varios miembros. En abril del III AC, se fundó una academia disidente: La Academia de la Lengua Reglana. Una Ley aprobada por el Parlamento encargó a la ALR una investigación sobre el idioma reglano y si este podía ser considerado una lengua aparte. La respuesta fue sí.

La ALR partió de que el reglano era una lengua hablada sin representación escrita y la trató de esta modo, para establecer una fonología y fonética. A partir de ahí, se describió la gramática y la ortografía, y se fijaron normas cultas en función de criterios de difusión. El reglano quedó así con dos normas: reglano común y reglano enfático (este último usado para los actos oficiales y la literatura). Varios políticos comenzaron a hacer discursos en el Parlamento en reglano. Con el paso al sistema del Relajo con Orden (RO), el reglano fue declarado idioma oficial junto al español cubano en la Constitución del año 1 RO. Hoy el reglano es hablado por cerca de 60 mil personas, y se estima que es comprendido por 2 millones y medio, sobre todo en el occidente de Cuba.

Alfabeto.

El reglano común se basa en el alfabeto latino y tiene las siguientes 24 letras:

A B Ḅ C Č D Ḍ E F G H I J L M N Ñ O P R Ṙ S T U Y

El enfático utiliza las mismas 24 más un set extendido, las llamadas letras enfáticas:

Ĝ Ł Ð

Fonología

Las vocales A, E, I, O y U se realizan de diversas maneras, algunas más abiertas y otras más cerradas, pero no tiene importancia. Existen también las vocales seminasales Ã, Ẽ, Ĩ, Õ, Ũ, sobre todo en palabras que en español se escribían con an, en, in, on, un.

La B se pronuncia como la B de burro en español, y la Ḅ como la segunda B de bebé (las bes intervocálicas).

La C suena siempre como la española casa, incluso antes de e, i.

La D es una D un poco más suave que la del español (esta es representada por la enfática (Ð)

La F es una bilabial, como la F del romaní (es aproximando los labios y tratando de decir una F). La F española se pensó representar por una enfática, pero no se hallaron hablantes que la pronunciaran.

La G siempre suena como la G de agua en español cubano, la Ĝ como la de gato. Ambas suenan así con todas las vocales.

La H es un sonido glotal, como la S de vamos en el español de Cuba

La J, L, M, N, Ñ, O, P, S, T como en español (de América). La Ł es más abierta. Ṙ es como la R de roca o la RR de perro.

La Y tiene el sonido de la LL y la Y en español de Cuba (una semiconsonante). Hay una excepción, la conjunción “y” se escribe con Y cuando va seguida de vocal.

Como se ve, el reglano presente una perfecta correspondencia sonido-escritura, y eliminó los dígrafos. En otra ocasión, trataré de lograr un plugin de teclado para escribir en reglano y una tabla con los símbolos fonéticos de la lengua reglana.

Ortografía

Para evitar confusión, en reglano se ponen todos los acentos gráficos, excepto en los monosílabos y si el acento coincide con la marca de vocal seminasal. Eso simplifica mucho el aprendizaje de la lengua. Por ejemplo, algunas palabras semejantes al español con un sinónimo más reglano:

cása-gáo (en enfático: ĝáo), mádre-púra, amígo-cõsótte (consołte)-monína-asére, péṙo-jaujáu, plobléma-cãdãga-cãdela.

Hay un sistema de reglas un poco complejas para la contracción (abundante en el reglano). Así: Acađémia d’la Łẽĝua Jeglána, Jepública’ uttramalína’e Jéĝła, Óddẽ’h plogléso, lo mah báłbaro d’lo mejół, ce’eh’o ce tu cére? (qué es lo que tú quieres), Ãde’ ḅa? (Adónde vas?)

Un poco de gramática

Los pronombres personales son: yo, tu, el, éya, uhté (enfático: ujté), nohó (enfático: nojotroh), uhtéh, éyoh, éyah. Así, los verbos sólo tienen 1a, 2a y 3a persona del singular, y 1a y 3a del plural. Los verbos siempre acaban en á, é o í, excepto los monosílabos que terminan en h, y en enfático terminan en ł. Como ejemplo, los verbos ser, llamarse y negociar:

seh: yo soi, tu éle, el/éya/uhté e, nohó sómo, uhtéh/éyoh/éyah sõ

yamáh’se: yo me yámo, tu t’yáma, eh’se yáma nohó noh’yamámo, uhtéh’se yámã.

ḅihneá: yo ḅihnéo, tu ḅihnéa, e’ḅihnéa, nohó ḅihneámo, uhté’ḅihnéã.

En reglano sólo se usan los tiempos:

Indicativo: presente (yo ḅihnéo), pretérito (yo ḅihnié), futuro (ḅoh ḅihná), antepresente (e’ḅihneáo), copretérito (ḅihneáḅa) antecopretérito (Aḅía ḅihneáo), postpretérito (ḅihnaría) antepospretérito (aḅría ḅihneáo);

Subjuntivo: presente (ḅihnée) pretérito (ḅihneáse);

Imperativo (ḅihnéa tu);

Gerundio: ḅihnãdo, participio ḅihneáo o ḅihnáo.

Los dejo con una frase típica, en común y en enfático. Espero que pronto pueda hablar más sobre este tema, si ustedes me lo permiten.

Ed čáma tũbó d’la pĩča i fue’l gáo ečá úna súhna i jamá cõ’l bróel.

Eł čáma fue tũbãdo de’la pĩča i fue pał ĝáo ečáł úna súhna i jamáł cõ eł bródeł.